they were not saved?" ( The Ostervald translation is in the public domain. Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur!

Seigneur! 22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé par ton nom? Scripture quoted by permission.

Matthew 7:22-23. et n'avons-nous pas chassé les démons en ton nom? Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. n'avons-nous pas prophétisé en ton nom? Question: "Does Matthew 7:21-23 mean that believers can lose salvation? We'll send you an email with steps on how to reset your password. Away from me, you evildoers!’ Matthieu 7:22 Interlinéaire • Matthieu 7:22 Multilingue • Mateo 7:22 Espagnol • Matthieu 7:22 Français • Matthaeus 7:22 Allemand • Matthieu 7:22 Chinois • Matthew 7:22 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. In Matthew 7:22,23, Jesus said, "Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?'
et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton nom?

Matthieu 7:22-23 Louis Segond (LSG).

All rights reserved worldwide. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. 23 Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l'iniquité. 22 Many will say to Me on that day [when I judge them], ‘Lord, Lord, have we not prophesied in Your name, and driven out demons in Your name, and done many miracles in Your name?’ 23 And then I will declare to them publicly, ‘I never knew you; depart from Me [you are banished from My presence], you who act wickedly [disregarding My commands].’ Contexte. Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus; retirez-vous de moi, vous qui faites métier d'iniquité. Matthieu 7:22-23 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur!

Seigneur!

Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’Then I will tell them plainly, ‘I never knew you.

NIV®. Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai... Read verse in Ostervald (French) Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue.

et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom?

et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton nom? We'll send you an email with steps on how to reset your password. n'avons-nous pas prophétisé en ton nom? Many will say to me in that day — Many, both preachers and hearers, both ministers and people, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? n'avons-nous pas chassé des démons par ton nom? How can a person perform miracles in Jesus’ name if Jesus never knew them, i.e. Matthieu 7:22-23 Pensées sur le verset du jour À partir de la parole du Seigneur Jésus, nous pouvons voir que ceux qui ont prophétisé, chassé les démons, et ont fait de nombreuses œuvres au nom du Seigneur Jésus, ont travaillé dur pour le Seigneur. Matthieu 7:23 Interlinéaire • Matthieu 7:23 Multilingue • Mateo 7:23 Espagnol • Matthieu 7:23 Français • Matthaeus 7:23 Allemand • Matthieu 7:23 Chinois • Matthew 7:23 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. (

Matthew 7:22-23 22 Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’ 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you.

et n'avons-nous pas chassé les démons en ton nom? Away from me, you evildoers!’ And then I will declare to them, 'I never knew you; DEPART FROM ME,