محمد زهمول، المدير السابق لشركة استثمارات حكومية، إبان الإفراج عنه من الهضبة حيث كان مسجونا لأربع سنوات بتهمة مساعدة الحكومة السابقة., un autre manifestant, a déclaré que cinq policiers en civil l'avaient poursuivi pendant qu'il courait pour échapper aux gaz lacrymogènes, le giflant et le frappant à coups de bâton aux côtes et aux jambes.، متظاهر آخر، إن خمسة شرطيين في ملابس مدنية قاموا بملاحقته بينما كان فارًا من الغاز المسيل للدموع، وضربوه بهراوة على جنبه ورجليه، وصفعوه على وجهه.Selon les informations reçues, le 4 novembre 2012, à Tataouine, la police criminelle (unité de Gorjani) a procédé à l’arrestation sans mandat d’Ibrahim Thebti, Mongi Maiz, Bechir Harabi, Elwichi Elfakhim et de Harboub en attendant leur premier interrogatoire.وجاء في المعلومات أن وحدة القرجاني التابعة للشرطة العدلية (الشرطة الجنائية) قبضت، دون أمر قضائي، في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بتطاوين، على إبراهيم الثابتي، ومنجي معيز، وبشير الحرابي، والوحيشي الفاخم، ومبروك ونقلتهم إلى سجن حربوب ريثما يُستجوبون للمرة الأولى.Nous devons féliciter le Gouvernement d’avoir promulgué cette loi efforts de réconciliation nationale, et d’avoir intensifié ses efforts de sensibilisation.“ - فهو أساسي لجهود المصالحة، ولتكثيف الجهود المبذولة للتواصل.Le # mars # le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement libyen un appel urgent concernant Sami Muhammad Sami, `Abd al-Hafez Muhammad al Naggar, Ashraf Sulayman al-Hamrouni, Imam `Awad Khabouli, Gamal Abu Sha'ala, `Adel Salim Kakouka et Iamn Muhammad `Attiya, qui auraient été rapatriés de force, le # janvier # en territoire libyen, soupçonnés de sympathiser avec des groupes islamistesوجّه المقرر الخاص في # آذار/مارس # نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بحالة سامي محمد سامي وعبد الحافظ محمد النجار وأشرف سليمان الحمروني وإمام عوض خابولي وجمال الذين زُعم أنهم أعيدوا قسراً من الأردن إلى الجماهيرية العربية الليبية في # كانون الثاني/يناير # للاشتباه بتعاطفهم مع الجماعات الإسلاميةLa police a arrêté Mehrezi, qui travaille pour la chaîne de télévision Astrolabe TV, le 18 août 2103, deux jours après qu'il ait filmé le geste du réalisateur Nasreddine Shili écrasant un œuf sur le visage du ministre de la Culture Mehdi وكانت الشرطة قد اعتقلت مراد المحرزي، مصور قناة إسطرلاب تي في، في 18 أغسطس/آب، بعد يومين من تصوير المخرج السينمائي نصر الدين السهيلي وهو يلقي بيضة على وجه وزير الثقافة مهدي Le 8 mars 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la torture, a adressé au Gouvernement libyen un appel urgent concernant Sami Muhammad Sami, `Abd al‐Hafez Muhammad al Naggar, Ashraf Sulayman al‐Hamrouni, Imam `Awad Khabouli, Gamal Abu Sha'ala, `Adel Salim Kakouka et Iamn Muhammad `Attiya, qui auraient été rapatriés de force, le 4 janvier 2000, en territoire libyen, soupçonnés de sympathiser avec des groupes islamistes.وجّه المقرر الخاص في 8 آذار/مارس 2000 نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بحالة سامي محمد سامي وعبد الحافظ محمد النجار وأشرف سليمان الحمروني وإمام عوض خابولي وجمال الذين زُعم أنهم أعيدوا قسراً من الأردن إلى الجماهيرية العربية الليبية في 4 كانون الثاني/يناير 2000 للاشتباه بتعاطفهم مع الجماعات الإسلامية.Son principal homologue soudanais dans cette activité transfrontière est l’actuel Ministre d’État chargé des transports, Mubarak Salim, qui est également un marchand prospère et l’ancien chef du groupe rebelle “Lions libres”, aujourd’hui disparu, qui faisait autrefois partie du Front oriental, alliance soudanaise de l’opposition, bénéficiant du soutien de l’Érythrée.ونظيره السوداني الرئيسي في هذا النشاط العابر للحدود هو وهو أيضاً تاجر ثري وزعيم سابق للجماعة المتمردة المنحلّة المسماة ”الأسود الأحرار“، التي كانت تشكل في السابق جزءًا من تحالف المعارضة السودانية في ”الجبهة الشرقية“، المدعوم من إريتريا.libyenne, commandés par Abdullah al-Senusi et Nasr al- avaient conclu un accord avec des représentants des détenus.وقد توصّل مسؤولون أمنيون يقودهم عبد الله السنوسي ونصر à l’EIIL ont attaqué plusieurs champs pétrolifères en Libye, notamment ceux de وقد هاجمت الجماعات المرتبطة بالتنظيم عدة حقول نفط في ليبيا، بما في ذلك حقول , un écolier, sont mortes sous les balles des forces de sécurité. Vous le méritez tant ! Kourchid, une fois le décret présidentiel signé, al-Baghdadi al-Mahmoudi pourra porter plainte devant un tribunal administratif pour contester la décision, mais une telle démarche ne suspendra pas la procédure d'extradition.

»وأثناء مقابلة بتاريخ 26 يوليو/تموز مع قناة "ليبيا أولا" التلفزيونية، قال - على الإصلاحات التي أدت مؤخرا إلى إلغاء ديون نادي باريس., des travailleurs étant enlevés et 11 autres tués.- على الإصلاحات التي أدت مؤخرا إلى إلغاء ديون نادي باريسDans le gouvernement Chahed, il n'y a originellement pas de ministre mais un secrétaire d'État auprès du ministre des Finances chargé des Domaines de l'État et des Affaires foncières, qui est في حكومة يوسف الشاهد، لا يوجد وزير، ولكن يوجد كاتب دولة لدى وزيرة المالية مكلف بأملاك الدولة والشؤون العقارية، وهو En conséquence, le Groupe de travail prie le Gouvernement tunisien de procéder sans attendre à la libération de Salem Lani, Abdedelwaheb Thabti, Gasser, Elfakhem Elwichi, Bechir H’rabi, Monji Maiz, Ibrahim Thabti et Saïd Chibli et de prendre les mesures nécessaires pour remédier au préjudice matériel et moral qu’ils ont subi, en prévoyant une réparation raisonnable et appropriée conformément à l’article 9, paragraphe 5, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.وعلى هذا، يرجو الفريق العامل من الحكومة التونسية أن ، ومبروك القاصر، والفاخم الوحيشي، وبشير الحرابي، ومنجي معيز، وإبراهيم الثابتي، وسعيد الشبلي، وتتخذ ما يلزم من تدابير لجبر الضرر المادي والمعنوي الذي لحقهم، ومنحهم تعويضات مناسبة ومعقولة وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.Or, en l’espèce, cette durée est dépassée puisque ces personnes seraient détenues depuis le 4 novembre 2012 (Ibrahim Thebti, Mongi Maiz, Bechir Harabi, Elwichi Elfakhim et 15 décembre 2012 (Abdelwahab Thabti); et le 16 janvier 2013 (Salem Lani).بيد أن هذه المدة، في القضية محل النظر، قد تم تجاوزها لأن هؤلاء الأشخاص قيل إنهم محتجزون منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (إبراهيم الثابتي، ومنجي معيز، وبشير الحرابي، والوحيشي الفاخم، ومبروك )؛ و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (سعيد الشبلي)؛ و15 كانون الأول/ديسمبر 2012 (عبد الوهاب الثابتي)؛ و16 كانون الثاني/يناير 2013 (سالم اللاني).